Dimanche 22 novembre 2009 7 22 /11 /2009 02:17
- Ecrire un commentaire


La semaine du sous-titrage se déroule du mercredi 18 au mardi 24 novembre 2009. Elle a pour objectif d'interpeller la société sur l'inaccessibilité du cinéma français aux personnes sourdes et aux personnes malentendantes (en salle de cinéma, sur les DVD et la VOD, etc.). 

Un manifeste "Cinéma français : et les sourds ?" est en ligne sur le site de la semaine et sur facebook : devenez fan de la page "semaine du sous-titrage" pour soutenir le manifeste et le faire signer à vos amis.

Plusieurs actions sont prévues, dont une table ronde le mardi 24 novembre de 10h30 à 12h30 :
- "Sous-titrage : quelles exigences de qualité pour le public et les professionnels ?" avec la participation de représentants de personnes sourdes, de sous-titreurs, les laboratoires et les chaînes de télévision.
- Accessibilité : interprétation LSF, transcription écrite simultanée, boucle magnétique
- Entrée gratuite, inscriptions sur : inscriptions@ unisda.org
- à Paris : Espace Fondation EDF - 6, rue Récamier, 7è - Métro : Sèvres-Babylone.

Bien cordialement,
L'Unisda

Dimanche 22 novembre 2009 7 22 /11 /2009 02:06
- Ecrire un commentaire

Dimanche 22 novembre 2009 7 22 /11 /2009 02:04
- Ecrire un commentaire

Dimanche 22 novembre 2009 7 22 /11 /2009 01:54
- Ecrire un commentaire

Dimanche 22 novembre 2009 7 22 /11 /2009 01:35
- Ecrire un commentaire

Quatre ans après la promulgation de la loi handicap, et malgré la publication en juin dernier des décrets d'application relatifs à l'enseignement de la langue des signes dans les écoles relevant du ministère de l'Education nationale, "les pouvoirs publics font encore bien trop peu souvent appel à des interprètes professionnels", déplore l'Association des interprètes en langue des signes (AFILS).
"Il existe actuellement en France près de 300 interprètes diplômés", indique en effet l'AFILS dans un communiqué publié à l'occasion du colloque qu'elle a organisé fin octobre à Paris, pour son 30e anniversaire, en soulignant que ce métier s'est structuré au cours des 30 dernières années pour prétendre à un bon niveau de professionnalisatio n.
Un interprète professionnel en LSF, "formé et titulaire d'un diplôme", doit ainsi respecter "des règles éthiques indispensables à la bonne pratique de la profession", poursuit l'association qui insiste en assurant qu'"être bilingue, connaître - même bien - la langue des signes ne suffit pas pour être un interprète professionnel".

Former au moins 1 000 interprètes en 10 ans

"Une erreur d'interprétation peut avoir des conséquences très graves, en cas de dialogue entre une femme enceinte et un médecin, un prévenu et un juge", a d'ailleurs évoqué la présidente de l'AFILS, Guylaine Paris, selon l'AFP.
"Or encore trop souvent, les services publics font appel à des amateurs, non formés, non diplômés et ne respectant pas les règles éthiques liées à la profession", regrette encore l'association, qui s'interroge sur les raisons de ce choix et sur le manque de soutien apportés par l'Etat aux formations d'interprètes en LSF alors que, "au vu des besoins actuels et dans la mesure où les demandes croissent rapidement, il serait nécessaire de former un minimum de 1 000 interprètes en France dans les 10 ans à venir".
Un constat partagé par l'Union nationale pour l'insertion sociale du déficient auditif (Unisda), dont le président, Jérémie Boroy, a lui aussi relevé ce "paradoxe", alors que la loi du 11 février 2005 a reconnu la LSF comme une langue à part entière.

Source :
magazine ASH Actualités sociales hebdomadaires



Dimanche 22 novembre 2009 7 22 /11 /2009 01:32
- Ecrire un commentaire
Public sourd et malentendant, Inauguration du Centre relais téléphonique Websourd, Mercredi 9 décembre à 17 h 30

A lire ici : http://bibliosignes.blogspot.com/2009/11/bibliotheque-toulouse-inauguration-du.html

Dimanche 22 novembre 2009 7 22 /11 /2009 01:30
- Ecrire un commentaire
Les associations de langue des signes française tirent la sonnette d'alarme : avec seulement 300 interprètes en LSF, la France est loin de répondre aux besoins des quelque 100 000 personnes déficientes auditives qui utilisent cette langue au quotidien. Un "paradoxe", selon Jérémie Boroy, président de l’Union nationale pour l'insertion sociale du déficient auditif (Unisda), puisque la loi Handicap de 2005 a reconnu la langue des signes comme une langue à part entière. Guylaine Paris, présidente de l'Afils (Association des interprètes en langue des signes) estime quant à elle que le problème provient de l'image du métier, qui "n'est pas bien connu et reconnu" et suggère que l'Etat prenne en charge la formation des interprètes, afin que les universités n'aient plus à "supporter elles-mêmes les frais inhérents à l'emploi de formateurs-interprètes non titulaires". "On fait trop souvent appel à des gens qui n'ont aucune compétence, simplement parce qu'ils connaissent deux-trois signes, a-t-elle encore regretté, [alors qu'une] erreur d'interprétation peut avoir des conséquences très graves, en cas de dialogue entre une femme enceinte et un médecin, un prévenu et un juge".

Les associations de langue des signes française estiment qu'il faudrait "au moins" 1 000 interprètes pour répondre aux besoins actuels de ses utilisateurs.

 

Sources : AFP ; Le Figaro.


Dimanche 22 novembre 2009 7 22 /11 /2009 01:10
- Ecrire un commentaire


Tout le monde devrait apprendre la langue des signes. Mais, si vous aviez dans votre poche un petit lexique qui permet d’avoir les rudiments de cette langue, ce serait déjà pas mal pour se débrouiller. C’est possible avec l’appli gratuite pour iPhone : Signes
Lire la suite sur le site : http://www.alextools.be/2009/11/08/la-langue-des-signes-sur-iphone/

Dimanche 22 novembre 2009 7 22 /11 /2009 01:03
- Ecrire un commentaire
Bonjour à tous !

J'ai le plaisir de vous présenter notre nouveau site : http://www.millemainsdansunmonde.com/

Ce site présente le projet de voyage en Amérique du Sud avec les objectifs et les actions.
Le blog sera régulièrement mis à jour au fur et à mesure des avancées.

Bon visionnage !! et à bientôt

L'équipe de Mille mains dans un monde


A faire diffuser...

Dimanche 15 novembre 2009 7 15 /11 /2009 23:08
- Ecrire un commentaire
Charlie Chapi, Sunnyside


Envoyé par heMadHatterAmI

1) Nous avons essayé de trouver un extrait avec le sourd Granville Seymour Redmond plus connu comme peintre.

2) Nous avons pris cet extrait pour montrer l'intensité que peut avoir le cinéma muet.
Les films de Chaplin ont beaucoup de succès auprès des entendants et des sourds.
Comme le dit Confucius, une image vaux mille mots, une image peut exprimer des émotions, des multiples messages bien plus que les paroles...

3) John Schuchman cite plusieurs artistes sourds qui ne résisteront pas à l'arrivée du cinéma parlant.


Chaplin, buster keaton, Larel et Hardi


Envoyé par : klangkrieg




Sourds de la Baie des Anges & des Alpes Maritimes

(Vidéo :
Ophélie HADDAD)

           Contact
 Sourds de la Baie des Anges
& des Alpes Maritimes
Espace des Associations,
45 Promenade du Paillon Nice
sourdsbaieanges@live.fr   

 
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés