Vidéos LSF & soustitrés (Sourd)


Vendredi 27 novembre 2009 5 27 /11 /2009 17:18
- Publié dans : Vidéos LSF & soustitrés (Sourd) - Ecrire un commentaire
Reportage réalisé par Ivan Verbizh pour la semaine du sous-titrage.
Avec les interventions de Sophie Benaben, coordinatrice du pôle sous-titrage sourds & malentendants de l'ATAA, et de Thierry Jullien, du CAASEM.

Voir la vidéo :
http://www.facebook.com/video/video.php?v=187289957199&ref=mf

Vendredi 27 novembre 2009 5 27 /11 /2009 17:15
- Publié dans : Vidéos LSF & soustitrés (Sourd) - Ecrire un commentaire
Peter a son fils Reese qui est sourd
que faire ?
* Implants ou sans implants
* Couleur ne pas changer ou Surdité ne pas changer ?
* Autres solutions ?
A visionner et intéressant !

http://www.facebook.com/video/video.php?v=1257599850121&ref=mf

et la suite : http://www.facebook.com/video/video.php?v=1262746018772&ref=mf



Vendredi 27 novembre 2009 5 27 /11 /2009 16:56
- Publié dans : Vidéos LSF & soustitrés (Sourd) - Ecrire un commentaire


Présenté le 20 avril 2008 en avant-première sur CBS, le premier film grand public sur le thème des implants cochléaires.

Les deux principaux acteurs sont l’actrice sourde Marlee Matlin (Les enfants du silence..., Academy Award) et Jeff Daniels (La rose pourpre du Caire..., Golden Globe). Texte inspiré de la pièce de théâtre de Stephen Sachs.

Dan Miller (Daniels), et sa femme Laura (Matlin) ne veulent que ce qu’il y a de mieux pour leur fils de 8 ans, Adam (Noé Valence), qui est sourd depuis l’âge de quatre ans. Le père d’Adam se pose la question de l’implant cochléaire pour son fils. Il pense que la vie d’Adam serait plus facile s’il pouvait entendre. La mère d’Adam s’oppose à cette opération qu’elle juge néfaste pour son fils. Le couple se déchire à ce propos.

La question que pose le film est : « Comment puis-je décider de ce qui est le mieux pour mon enfant ? », selon Stephen Sachs.

Source : http://www.cis.gouv.fr/spip.php?article1958



 Envoyé par CBS



Vendredi 27 novembre 2009 5 27 /11 /2009 16:53
- Publié dans : Vidéos LSF & soustitrés (Sourd) - Ecrire un commentaire
Voir l'émission : http://www.france5.fr/oeil-et-la-main/index-fr.php?page=archives&id_article=884

Ce film s’interroge sur la diffusion d’un nouveau concept dans les différentes communautés sourdes d’Europe : l’audisme. Présent à tous les niveaux de la société sous la forme de préjugés et de comportements discriminatoires, en quoi le fait de le nommer peut-il être utile ? Cela peut-il favoriser une prise de conscience, générer une volonté de changer un état de fait ?

Vendredi 27 novembre 2009 5 27 /11 /2009 16:28
- Publié dans : Vidéos LSF & soustitrés (Sourd) - Ecrire un commentaire

Dimanche 15 novembre 2009 7 15 /11 /2009 22:47
- Publié dans : Vidéos LSF & soustitrés (Sourd) - Ecrire un commentaire


Fiche du film :


Titre : Babel

Réalisation : Alejandro González Iñárritu

Scénario : Guillermo Arriaga

Production : Alejandro González Iñárritu, Jon Kilik, Steve Golin (en), Ann Ruark et Corinne Golden Weber

Sociétés de production : Anonymous Content Drapeau des États-Unis, Zeta Film Mexique, Central Films Drapeau de la France et Babel Productions

Musique : Gustavo Santaolalla

Direction artistique : Brigitte Broch

Costumes : Michael Wilkinson, Gabriela Diaque et Miwako Kobayashi

Sociétés d'effets visuels : Intelligent Creatures (en), Lola Visual Effects

Photographie : Rodrigo Prieto

Son : Martín Hernández

Montage : Stephen Mirrione et Douglas Crise

Budget : 25 000 000 $

Pays d'origine : États-Unis États-Unis, Mexique Mexique et France France

Langues : anglais, arabe, berbère, espagnol, japonais (et langue des signes japonaise) et français



Scnéario, contexte de l'extrait :


Sur un forum nous avons lu qu'un sourd Japonais était contre un oscar pour cette actrice (elle a été nominé pour le meilleur second rôle féminin aux oscars) car elle signe mal la langue des signes japonaise. Si quelqu’un peut nous le confirmer, n’hésitez pas.



Commentaires, divers :


 

La tour de Babel était selon la Genèse une tour que souhaitaient construire les hommes pour atteindre le ciel.

Descendants de Noé, ils représentaient donc l'humanité entière et étaient censés tous parler la même et unique langue sur Terre, une et une seule langue adamique. Pour contrecarrer leur projet qu'il jugeait plein d'orgueil.

Dieu multiplia les langues afin que les hommes ne se comprissent plus. Ainsi la construction ne put plus avancer, elle s'arrêta, et les hommes se dispersèrent sur la terre.

 

Cette histoire est parfois vue comme une tentative de réponse des hommes au mystère apparent de l'existence de plusieurs langues, mais est aussi le véhicule d'un enseignement d'ordre moral .

 

elle illustre les dangers de vouloir se placer à l'égal de Dieu, de le défier par notre recherche de la connaissance, mais aussi la nécessité qu'a l'humanité de se parler, de se comprendre pour réaliser de grands projets, ainsi que le risque de voir échouer ces projets quand chaque groupe de spécialistes se met à parler le seul jargon de sa discipline.

 

Les récits de constructions que les hommes tentaient d'élever jusqu'au ciel ont depuis longtemps marqué les esprits, source d’inspiration pour bon nombre d’écrivains et d’artistes.

 

Principal idée du film :

le film reprend l'idée de Babel dans la genèse. L'incompréhension des hommes vient de la multiplicité des hommes.

Plusieurs histoire s'entremêlent et a chaque des problèmes interviennent car les hommes n'arrivent pas à communiquer.

Une de ces histoires racontent les difficultés d'une jeune sourde japonaise qui désire rencontrer un garçon mais qui se confronte a la difficulté de communiquer avec les entendants.

 


Voir un extrait:

La scène montre une rencontre entre des adolescents qui ne peut aboutir à cause de la différence de la langue entre un entendant et une sourde.



Babel
envoyé par sourd06


Questions :


 

Qui joue le personnage sourd ?

Rinko Kikuchi est une actrice japonaise entendante.

 

A quoi ressemble le personnage sourd ?

A une adolescente sourde qui se cherche dans un monde avec une majorité d'entendant. L'image est assez neutre car l'incommunicabilité est commune a toutes les histoires mais avec la spécifié que cette fois que les jeunes sont nés dans le même pays.

 

Quelle est la perspective historique : cette image est elle désuète ou toujours d’actualité ?

Histoire contemporaine, très récente.

 

Pourquoi ce film m’a touché ?  

La peur de la différence est toujours présente dans la société. Le désir de normalisation semble de plus en plus fort et les euphémismes comme malentendant ou déficient auditifs ne font pas vraiment évoluer la problématique.



Dimanche 15 novembre 2009 7 15 /11 /2009 22:17
- Publié dans : Vidéos LSF & soustitrés (Sourd) - Ecrire un commentaire


Fiche du film :


Date de sortie : 27 Février 2008  

Réalisé par Paul Thomas Anderson

Avec Daniel Day-Lewis, Paul Dano, Dillon Freasier   

Film américain. 

Genre : Drame

Durée : 2h 38min. 

Année de production : 2007

Distribué par Walt Disney Studios Motion Pictures France



Scénario, contexte de l'extrait :

C’est le tout debut de l’extraction du pétrole. Deux hommes ambitieux et sans scrupules vont s’affronter toute leur vie. L’un croit au pouvoir de l’argent et exploite les gens. L’autre croit au pouvoir de la religion et manipule les gens.

 

Lorsque Daniel Plainview entend parler d'une petite ville de Californie où l'on dit qu'un océan de pétrole coulerait littéralement du sol, il décide d'aller tenter sa chance et part avec son fils H.W. à Little Boston. Dans cet endroit perdu où chacun lutte pour survivre et où l'unique distraction est l'église animée par le charismatique prêtre Eli Sunday, Plainview et son fils voient le sort leur sourire.

Même si le pétrole comble leurs attentes et fait leur fortune, plus rien ne sera comme avant : les tensions s'intensifient, les conflits éclatent et les valeurs humaines comme l'amour, l'espoir, le sens de la communauté, les croyances, l'ambition et même les liens entre père et fils sont mis en péril par la corruption, la trahison... Et le pétrole.




Commentaires, divers :

A) 13min35s-14min19s. On aime toujours les bébés

Pas de commentaires particuliers.

 

B)29min26s-31min33s. Complicité

L’homme s’attache a son fils adoptif et pense a en faire son heritier malgré sa misenthropie (il dira dans le film qu’il déteste les hommes).

 

C) 57min45s-1h1min12s  L'accident 

Pas de commentaire.

 

D) 1h7min26s-1h8min23s. Incommunicabilité 

 

E) 1h25min44s-1h27min24s. L'abandon 

 

F)  2h3min6s-2h1047s. L'indépendance 

Refus de la surdité au point de renier son fils (le protagoniste est naturellement méchant ce qui aide).

 


Questions :

Qui joue le personnage sourd ?

L’enfant est entendant.

Le jeune adulte est sourd (oralisant) : Russell Harvard.

 

A quoi ressemble le personnage sourd ?

Quand l’enfant devient sourd il devient passif. Il subit l’action sauf quand il mettra le feu a la maison de son père adoptif.

Une fois qu’il rencontre des sourds et maitrisera l’ASL il pourra prendre son independance. Cette évolution donne une image positive.

 

Quelle est la perspective historique : cette image est elle désuète ou toujours d’actualité ?

Début de l’éducation des sourds qui émerge aux etats unis.

 

Pourquoi ce film m’a touché ?  

C’est un bon film sur les relations de pouvoir entre l’argent et la religion et le cynisme des hommes.

L’histoire du sourd est secondaire mais elle met en relief la méchanceté et le cynisme de l’homme d’affaire.



Dimanche 15 novembre 2009 7 15 /11 /2009 21:35
- Publié dans : Vidéos LSF & soustitrés (Sourd) - Ecrire un commentaire



Fiche du film :

* Titre : Les Enfants du silence

    * Titre original : Children of a lesser God

    * Réalisation : Randa Haines

    * Scénario : Mark Medoff et Hesper Anderson, d'après leur pièce de théâtre Les Enfants du silence

    * Production : Candace Koethe, Patrick J. Palmer et Burt Sugarman

    * Musique : Michael Convertino

    * Photographie : John Seale

    * Montage : Lisa Fruchtman

    * Décors : Gene Callahan et Rose Marie McSherry

    * Costumes : Renée April

    * Pays d'origine : États-Unis

    * Format : Couleurs - Mono

    * Genre : Drame

    * Durée : 119 minutes

    * Date de sortie : 1986


Scénario, contexte de l'extrait :


(source wikipedia)

Alors qu'il arrive à la Governor Kittridge School dans la Nouvelle-Angleterre, le professeur James Leeds, spécialiste pour sourds et malentendants, obtient vite des résultats qui surprennent tout le monde, professeurs et élèves, qui l'estiment et l'admirent. Un jour, il entre au réfectoire et y remarque une jeune femme de ménage au caractère autoritaire. Très intéressé par cette dernière, il apprend des choses sur elle : Sarah Norman, sourde de naissance, a été considérée comme attardée mentale jusqu'à l'âge de 7 ans et refuse la communication orale.

James Leeds tombe amoureux d'elle et, tout en communiquant en Langue des signes, tente de découvrir le fameux mal dans son adolescence...


Commentaires, divers :

Marlee Matlin a obtenu l'oscar pour ce film. Elle est devenue une icone pour les Sourds.

L'adaptation française au théâtre a eu également un grand succès avec Emmanuelle Laborit.

 

A) Extrait 1 Education oraliste 5min46s-7min 5s. 

Malgré la loi de 1975,  la tradition oraliste est toujours très présente au moment du film (1986). :  

On November 29, President Ford signs PL94-142  into law. The law guarantees each disabled child to receive a free, appropriate public education.

Traduction approximative: « le 29 novembre, le président americain signe la loi 142. La loi garantie à chaque enfants infirme de recevoir une éducation publique libre et appropriée.

 

B) Extrait 2 Première rencontre. Qui est le maître ? 15min18s-18min44s.

Le professeur entendant se place en situation de dominant. Il veut aider une sourde à parler sans imaginer qu’elle ne veut pas apprendre a parler.

 

 

C) Extrait 3 Avoir des enfants 1h2min12s-1h3min11s. 

Ce que l’on souhaite pour ses enfants est très révélateur de sa propre image. Si on est fier de soi on souhaite souvent la même chose pour ses enfants.

 

 

D) Extrait 4 Intégration-indépendance 1h25min11s-1h30min15s.

Toute l’ambiguité de la scène est de mélanger la dimension psychologique de la relation amoureuse et la dimension sociologique la surdite. James dit clairement qu’elle doit un peu s’intégrer en utilisant la parole (dimension sociale)  et insinue que son mal être provient de son désir de solitude. Sarah parle plutôt de se construire une identite plus forte en s’affirmant et en trouvant une place dans la société (comme les sourds professeurs de lettres et de maths vu précédemment et qui n’oralise pas) mais James pense qu’elle sera génée par son refus de lecture labiale (C’est un conflit qui s’inscrit dans un debat plus générale du rapport entre une minorité et la majorité dans nos societe).

Malgré cela Sarah affirmera son desir d’indépence (il est un peu macho ce James !) et partira temporairement ce qui semblera nécéssaire pour établir une relation d’égale à égale.



Questions :


1) A quoi ressemble le personnage sourd ?

La protagoniste est réaliste. Un petit boulot (classique pour beaucoup de sourds...) de femme de ménage.

Militante pour la langue des signes alors qu'elle fait son boulot dans un établissement ou l'oralisme est la règle.

 

2) Qui joue le personnage sourd ?

Une actrice sourde.

 

3) Quelle est la perspective historique : cette image est elle désuète ou toujours d’actualité ?

C'est au moment ou les Sourds américains s'affirme petit à petit.

 

4) Pourquoi ce film m’a touché ?  

C'est une très belle histoire d'amour. C'est l'un des rares films ou les Sourds sont vraiment le sujet principal du film. Elle doit faire echo a tous les couples mixte. L'amour permet de transcender la différence.


Voici un des extraits parmi d'autres que nous avons projetés : http://www.overstream.net/view.php?oid=mitvablgavm6



 


Dimanche 15 novembre 2009 7 15 /11 /2009 20:59
- Publié dans : Vidéos LSF & soustitrés (Sourd) - Ecrire un commentaire

Voir la vidéo 

http://www.overstream.net/view.php?oid=edajunlzt8t9




Fiche du film :


* Titre : Ridicule

    * Réalisation : Patrice Leconte

    * Scénario : Rémi Waterhouse, Michel Fessler et Eric Vicaut

    * Photographie : Thierry Arbogast

    * Son : Dominique Hennequin

    * Musique : Antoine Duhamel

    * Lieu de tournage: Le Château de Neuville

    * Date de sortie : 9 mai 1996 : France France

    * Durée : 102 minutes (1 h 42)


Scnéario, contexte de l'extrait :


Le film décrit les manières ridicules du langage utilise au 18eme siècle ou les nobles et les bourgeois essayent constamment de trouver le mot d'esprit, la meilleure repartie pour ridiculiser son interlocuteur.


Commentaires divers :


L'Abbe de l'Epée contraste dans ce monde d'apparence. La confrontation des nobles de la cour avec la langue des signes révèlent la vacuité de leur jeu de mots. En outre leur regard narcissique

les empêche de comprendre l'intelligence d'une langue différente.

On peut voir tous les préjugés des entendants. Même si ils étaient beaucoup plus forts à cette époque, un certain nombre de ces préjugés subsistes.

 

quelques préjugés de l'extrait:

- seule le verbe (qui est associe a la parole ici) permet de devenir intelligent.

- les Sourds ne peuvent pas croire en dieu.

- Les Sourds sont malheureux ("malheureuse créature", "souffre t il de leur disgrâce").

- Les Sourds sont des animaux

- Ils ne peuvent pas être intelligent: lire, écrire et compter.

 

Chaque question est avant tout un moyen de se moquer, de tester son intelligence ou son humanité.

Chaque question essaie d'être la plus caustique possible tout en cherchant le meilleur "mot d'esprit".

Finalement les sourds se battront sur le même terrain en répondant par un "geste d'esprit".

 

 

Questions :

 

 

1) Qui joue le personnage sourd ?

Bruno Zanardi joue le jeune sourd Paul. Il est sourd. Il était élève à l'institut National des Jeune Sourds.

 

2) A quoi ressemble le personnage sourd ?

L'image du sourd est très positive. Le sourd fait ressortir la bêtise des entendants (tous les préjugés sont déconstruit).

 

3) Quelle est la perspective historique : cette image est elle désuète ou toujours d’actualité ?

En créant son institut l'Abbé de l'Epée a permit de regrouper les sourds et d'améliorer la langue des signes. La perspective historique est tres interessante : nous avons vu lors de la reunion « Comment les entendants voient les Sourds » (que nous mettrons prochainement sur le site) que l’un des prejuges les plus profond prenait sa source dans des ecrits d’Aristote ou pour faire simple le « logos » et a la fois la parole et l’intelligence. L’Abbe de l’Epee se refere a Socrate qui avait percu que la langue des signes était une veritable langue. Il serait peut etre pertinant de savoir pourquoi cet opinion n’a pas été transmise a Platon puis a Aristote.

 

4) Pourquoi ce film m’a touché ?

On suit le parcours d'un sourd isolé (représentation classique du sourd à la campagne qui est associe a l'idiot du village) qui tout d'abord ne peut pas communiquer puis s'émancipe,

devient autonome. Il devient finalement libre et se marie heureux.

 

 

 


Vendredi 23 octobre 2009 5 23 /10 /2009 06:09
- Publié dans : Vidéos LSF & soustitrés (Sourd) - Ecrire un commentaire
 
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés